Перевод "the tea parties" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the tea parties (зе ти патиз) :
ðə tˈiː pˈɑːtiz

зе ти патиз транскрипция – 31 результат перевода

Boyfriends.
Tiaras, the tea parties.
I guess we skipped that phase.
Парни.
Ну, знаешь, это не так-то и плохо, короны, чаепития.
Кажется, мы пропустили этот этап.
Скопировать
At any rate, it's traditional.
But tea parties on the ceiling?
I ask you. Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
Это всё же традиция.
Но чаепитие на потолке? Это как понимать?
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
Скопировать
But tea parties on the ceiling?
Having tea parties on the ceiling and highly questionable outings of every other kind!
If they must go on outings These outings ought to be Fraught with purpose Yes, and practicality
Но чаепитие на потолке? Это как понимать?
Чаепития на потолке и прочие сомнительные развлечения разного рода!
Просим вас, чтобы стали занятия с детьми осмысленными и познавательными.
Скопировать
Well, I guess I see the teacup as a symbol for womanhood.
Such as tea parties in the olden days... but instead of tea...
Right.
Я вижу чашку как символ женского общества.
такой, как чайные вечеринки в старинные времена... но вместо чая... я попыталась отчасти противостоять людям с этой-- ненавистью к феминисткам.
Правильно.
Скопировать
Yes, I do.
I'll have the steak-- What the hell are these little after-school tea parties about?
Hi.
да, я решил.
Мне стейк-- какого черта значат все эти маленькие празднички после школы?
привет!
Скопировать
No to everything you both said.
Weddings are like little girls' tea parties, except the women are the stuffed animals, the men are making
Somebody tell Britta what an analogy is. I know what it is.
- Нет, просто она против всего.
Ни то и ни другое. Свадьбы — как чаепития маленьких девочек, только женщины — это плюшевые игрушки, мужики заставляют их говорить, и они не пьют чай, они пьют устаревшие гендерные роли.
Кто-нибудь расскажите Бритте что такое аналогия.
Скопировать
Come.
Wouldn't this make the perfect guest for our tea parties, papa?
Can I have him?
Пойдем.
Разве он не идеальный гость для нашего чаепития, папа?
Купишь мне его?
Скопировать
And I would just talk to him all the time.
I made up all the things that she never told me about him-- where he was from, the kind of foods he liked
How proud he was of me.
И я хотела бы просто говорить с ним все время.
Я сделал все то, что она никогда не рассказывала мне о нем... Откуда он, что он любит есть, какой чай он будет пить на чайных вечеринках.
Как бы он гордился мной.
Скопировать
Nope, not even one.
Just look at the things you kids like: tea parties with pretend food; hide-and-seek with flagrant peeking
and the most inhumane torture ever devised by man... Candy Land.
Ну сама посуди.
Вам нравятся чаепития с ненастоящей едой, прятки с вопиющих выглядывал ;
и самое ужасная из всех пыток, придуманная человеком - настольные игры.
Скопировать
Well, you certainly got it, didn't you?
The question we have to answer today is which is the real performance... little girl with tales of tea
That little girl was a fool.
Что ж, это у тебя определенно получилось, правда?
Вопрос, который нам сегодня нужно выяснить, в том, что же было притворством... рассказы маленькой девочки о чаепитиях и жестокой королеве, или слова юной девушки о том, что всё это выдумка?
Маленькая девочка была дурочкой.
Скопировать
- Yes.
The new book has got me an invitation to one of Macmaster's tea parties.
- Will you come with me?
Да!
Меня пригласили представить книгу на чаепитии у Макмастера.
Вы пойдете со мной?
Скопировать
He could do your reputation irreparable damage if he so chose.
In the world of debs and tea parties maybe.
That's not my world anymore.
Он мог бы нанести твоей репутации непоправимый ущерб, если бы захотел.
В мире жеманных барышень и чаепитий, возможно.
Это больше не мой мир.
Скопировать
Boyfriends.
Well, you know, it's not so bad, the... Tiaras, the tea parties.
I guess we skipped that phase.
Парни.
Ну, знаешь, это не так-то и плохо, короны, чаепития.
Кажется, мы пропустили этот этап.
Скопировать
The core.
They have tea parties in the core, Susan.
Freaky, intolerant tea parties.
Элита.
У Элиты тоже бывают вечеринки, Сьюзен.
Жутковатые, нетолерантные вечеринки.
Скопировать
- Jake, that's really good.
Let's not overlook the fact that he turned his crime scenes into tea parties for dollies.
Which suggests preadolescent trauma leading to a pattern of criminality that probably began as a juvenile.
- Джейк, это просто отлично. - Правда?
Не нужно забывать про то, что он превращал места преступлений в чаепитие для кукол.
Что говорит о детской травме, из-за которой он ступил на путь криминала, возможно, ещё в подростковом возрасте.
Скопировать
Of course.
Don't worry, the King will know nothing of these tea parties.
Hector.
Конечно.
Не переживайте. Король ничего не узнает об этих милых чаепитиях.
Гектор.
Скопировать
That's very difficult, brother.
Even I need the best Darjeeling tea with my breakfast.
And, I'm only a satellite.
Будет чертовски сложно, братец
Даже мне теперь на завтрак подавай лучший чай Даржилинг
А я всего лишь прихлебала
Скопировать
Cordelia!
The William Thaws are absolutely world-famous for their parties.
However did you get this invitation?
Корделия!
Вильям Тодс всемирно известен своими приёмами.
Да как ты добыла такое приглашение?
Скопировать
The guy who drinks red wine...
The one who drinks tea...
Le gars à qui on la fait pas...
Парень, который пьёт красное вино.
Тот, кто пьёт чай.
Бездельник.
Скопировать
For once I'd take a real vacation, because my real work had always begun when others' stopped:
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Я хотел отдохнуть по-настоящему, потому, что моя работа начиналась или заканчивалась,
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Скопировать
Hardly anybody lives here anymore.
The tea will be a moment.
Mrs. Worth's icing up a gorgeous chocolate cake.
Тут теперь почти никто не живёт.
Чай будет сию минуту.
Миссис Ворз охлаждает красивый шоколадный торт.
Скопировать
Mr. Spock, immediate past history of the quadrant.
Under dispute between the two parties since initial contact.
The battle of Donatu V was fought near here 23 solar years ago.
Мистер Спок, доложите о недавней истории квадранта.
Спорная территория между двумя сторонами от первого контакта.
Битва при Донату-5 состоялась неподалеку отсюда 23 солнечных года тому назад.
Скопировать
The flight hatch is closed.
Transporter Room reports last of the landing parties have beamed safely up.
All systems report secured for warp factors.
Входной шлюз закрыт.
Телепортационный отсек докладывает: последняя десантная группа успешно телепортирована на борт.
Все системы в норме.
Скопировать
Simply splendid.
- Thanks for the tea.
- Any time.
Просто великолепно.
-Спасибо за чай.
-Всегда пожалуйста.
Скопировать
- Yes, go on.
- The moment contact is broken, it abrogates the agreement between the two warring parties.
What are you gonna do?
- Да, продолжай.
- Когда контакт нарушится, договор между воюющими сторонами аннулируется.
Что вы собираетесь сделать?
Скопировать
This is the captain.
Landing parties one, two and three, report to Transporter Room for immediate beaming-down to surface
Ordnance condition 1 -A.
Это капитан.
Группам высадки 1, 2 и 3 - явиться в телепортационный отсек для немедленного спуска на поверхность планеты.
Тип вооружений - 1
Скопировать
Captain's log, supplement.
The search parties have returned to the ship and the Columbus is on its way back.
I have been compelled to abandon the search.
Бортовой журнал, дополнение.
Поисковые группы вернулись на корабль. "Коламбус" тоже направляется обратно.
Я был вынужден завершить поиски.
Скопировать
What happened?
The thought of another embassy tea paralyzed me.
Instead, I had tea with an old friend, Madame Alvarez.
Что случилось?
Одна мысль об еще одном официальном чаепитии парализовала меня.
Вместо этого я пил чай с моей старой знакомой, мадам Альварез.
Скопировать
Get back to your room.
joe, you get the tea chest up here.
- Ned'll get the cart.
Иди в свою комнату.
- Джо, займись тем, о чем мы с тобой говорили.
Нам нужна повозка.
Скопировать
I didn't see it properly, and perhaps I was a bit cruel.
To prove it, I'll take you for a drive for tea at the Reservoirs in Versailles.
-Would you like that?
Я плохо его разглядел, и, возможно, я был немного жесток.
Чтобы доказать это, я отвезу тебя на машине На чаепитие в Версальский дворец. Тебе бы это понравилось?
Я была бы счастлива.
Скопировать
-Would you like that?
Gaston wants to take me to tea at the Reservoirs.
You've come back, Gaston.
Я была бы счастлива.
Гастон хочет взять меня на чаепитие в Версаль.
Ты вернулся, Гастон.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the tea parties (зе ти патиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the tea parties для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ти патиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение